Skip to content

Today’s verse

Surah Al-Baqarah · Ayah 6

madani

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Innal lazeena kafaroo sawaaa'un 'alaihim 'a-anzar tahum am lam tunzirhum laa yu'minoon

As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not.

Pickthall

As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.

Yusuf Ali

Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

Sahih International

নিশ্চিতই যারা কাফের হয়েছে তাদেরকে আপনি ভয় প্রদর্শন করুন আর নাই করুন তাতে কিছুই আসে যায় না, তারা ঈমান আনবে না।

Muhiuddin Khan

جو لوگ کافر ہیں انہیں تم نصیحت کرو یا نہ کرو ان کے لیے برابر ہے۔ وہ ایمان نہیں لانے کے

مولانا فتح محمد جالندھری
  • prophet-story
  • perseverance
Listen to recitation

Reciter: Mahmoud Khalil Al-Husary

Surah Al-Baqarah 6 — Iqrayah · Iqrayah