Skip to content

Today’s verse

Surah Ta Ha · Ayah 125

makki

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا

He will say: My Lord! Wherefor hast Thou gathered me (hither) blind, when I was wont to see?

Pickthall

He will say: "O my Lord! why hast Thou raised me up blind, while I had sight (before)?"

Yusuf Ali

He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?"

Sahih International

সে বলবেঃ হে আমার পালনকর্তা আমাকে কেন অন্ধ অবস্থায় উত্থিত করলেন? আমি তো চক্ষুমান ছিলাম।

Muhiuddin Khan

وہ کہے گا میرے پروردگار تو نے مجھے اندھا کرکے کیوں اٹھایا میں تو دیکھتا بھالتا تھا

مولانا فتح محمد جالندھری
Listen to recitation

Reciter: Mahmoud Khalil Al-Husary

Surah Ta Ha 125 — Iqrayah · Iqrayah