Skip to content

Today’s verse

Surah Al-Anbiya · Ayah 43

makki

أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ

Or have they gods who can shield them from Us? They cannot help themselves nor can they be defended from Us.

Pickthall

Or have they gods that can guard them from Us? They have no power to aid themselves, nor can they be defended from Us.

Yusuf Ali

Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.

Sahih International

তবে কি আমি ব্যতীত তাদের এমন দেব-দেবী আছে যারা তাদেরকে রক্ষা করবে? তারা তো নিজেদেরই সাহায্য করতে সক্ষম নয় এবং তারা আমার মোকাবেলায় সাহায্যকারীও পাবে না।

Muhiuddin Khan

کیا ہمارے سوا ان کے اور معبود ہیں کہ ان کو (مصائب سے) بچاسکیں۔ وہ آپ اپنی مدد تو کر ہی نہیں سکتے اور نہ ہم سے پناہ ہی دیئے جائیں گے

مولانا فتح محمد جالندھری
Listen to recitation

Reciter: Mahmoud Khalil Al-Husary

Surah Al-Anbiya 43 — Iqrayah · Iqrayah