Skip to content

Today’s verse

Surah Al-Qasas · Ayah 33

makki

قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

He said: My Lord! Lo! I killed a man among them and I fear that they will kill me.

Pickthall

He said: "O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me.

Yusuf Ali

He said, "My Lord, indeed, I killed from among them someone, and I fear they will kill me.

Sahih International

মূসা বলল, হে আমার পালনকর্তা, আমি তাদের এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছি। কাজেই আমি ভয় করছি যে, তারা আমাকে হত্যা করবে।

Muhiuddin Khan

موسٰی نے کہا اے پروردگار اُن میں کا ایک شخص میرے ہاتھ سے قتل ہوچکا ہے سو مجھے خوف ہے کہ وہ (کہیں) مجھ کو مار نہ ڈالیں

مولانا فتح محمد جالندھری
Listen to recitation

Reciter: Mahmoud Khalil Al-Husary

Surah Al-Qasas 33 — Iqrayah · Iqrayah