Skip to content

Today’s verse

Surah Ghafir · Ayah 14

makki

فَٱدْعُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ

Fad'ul laaha mukhliseena lahud deena wa law karihal kaafiroon

Therefor (O believers) pray unto Allah, making religion pure for Him (only), however much the disbelievers be averse -

Pickthall

Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it.

Yusuf Ali

So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it.

Sahih International

অতএব, তোমরা আল্লাহকে খাঁটি বিশ্বাস সহকারে ডাক, যদিও কাফেররা তা অপছন্দ করে।

Muhiuddin Khan

تو خدا کی عبادت کو خالص کر کر اُسی کو پکارو اگرچہ کافر برا ہی مانیں

مولانا فتح محمد جالندھری
  • humility
  • sincerity
Listen to recitation

Reciter: Mahmoud Khalil Al-Husary

Surah Ghafir 14 — Iqrayah · Iqrayah