Skip to content

Today’s verse

Surah As-Saff · Ayah 8

madani

يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ

Yureedoona liyutfi'oo nooral laahi bi afwaahimim wallaahu mutimmu noorihee wa law karihal kaafiroon

Fain would they put out the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light however much the disbelievers are averse.

Pickthall

Their intention is to extinguish Allah's Light (by blowing) with their mouths: But Allah will complete (the revelation of) His Light, even though the Unbelievers may detest (it).

Yusuf Ali

They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it.

Sahih International

তারা মুখের ফুঁৎকারে আল্লাহর আলো নিভিয়ে দিতে চায়। আল্লাহ তাঁর আলোকে পূর্ণরূপে বিকশিত করবেন যদিও কাফেররা তা অপছন্দ করে।

Muhiuddin Khan

یہ چاہتے ہیں کہ خدا کے (چراغ) کی روشنی کو منہ سے (پھونک مار کر) بجھا دیں۔ حالانکہ خدا اپنی روشنی کو پورا کرکے رہے گا خواہ کافر ناخوش ہی ہوں

مولانا فتح محمد جالندھری
  • guidance
  • knowledge
Listen to recitation

Reciter: Mahmoud Khalil Al-Husary

Surah As-Saff 8 — Iqrayah · Iqrayah