Skip to content

Today’s verse

Surah Yusuf · Ayah 11

makki

قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَٰصِحُونَ

Qaaloo yaaa abaanaa maa laka laa taamannaa 'alaa Yoosufa wa innaa lahoo lanaa sihoon

They said: O our father! Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him?

Pickthall

They said: "O our father! why dost thou not trust us with Joseph,- seeing we are indeed his sincere well-wishers?

Yusuf Ali

They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors?

Sahih International

তারা বললঃ পিতাঃ ব্যাপার কি, আপনি ইউসুফের ব্যাপারে আমাদেরকে বিশ্বাস করেন না ? আমরা তো তার হিতাকাংখী।

Muhiuddin Khan

(یہ مشورہ کر کے وہ یعقوب سے) کہنے لگے کہ اباجان کیا سبب ہے کہ آپ یوسف کے بارے میں ہمارا اعتبار نہیں کرتے حالانکہ ہم اس کے خیرخواہ ہیں

مولانا فتح محمد جالندھری
  • creation
  • reflection
Listen to recitation

Reciter: Mahmoud Khalil Al-Husary

Surah Yusuf 11 — Iqrayah · Iqrayah