Skip to content

Today’s verse

Surah Al-Munafiqun · Ayah 3

madani

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟ فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ

Zaalika bi annahum aamanoo summa kafaroo fatubi'a 'alaa quloobihim fahum laa yafqahoon

That is because they believed, then disbelieved, therefore their hearts are sealed so that they understand not.

Pickthall

That is because they believed, then they rejected Faith: So a seal was set on their hearts: therefore they understand not.

Yusuf Ali

That is because they believed, and then they disbelieved; so their hearts were sealed over, and they do not understand.

Sahih International

এটা এজন্য যে, তারা বিশ্বাস করার পর পুনরায় কাফের হয়েছে। ফলে তাদের অন্তরে মোহর মেরে দেয়া হয়েছে। অতএব তারা বুঝে না।

Muhiuddin Khan

یہ اس لئے کہ یہ (پہلے تو) ایمان لائے پھر کافر ہوگئے تو ان کے دلوں پر مہر لگادی گئی۔ سو اب یہ سمجھتے ہی نہیں

مولانا فتح محمد جالندھری
  • afterlife
  • fear
Listen to recitation

Reciter: Mahmoud Khalil Al-Husary

Surah Al-Munafiqun 3 — Iqrayah · Iqrayah